Det betyder ingen mobiltelefoner, faxer, ikke en levende sjæl i miles omkreds.
Znaèi bez mobilnih, fakseva, miljama ni žive duše.
Det, De ser, er en levende sjæl fra en alien's planet.
To što vidite u krateru je živi duh tuðinskog sveta.
Husk, ikke et ord til en levende sjæl.
Zapamtite, niti rijeè o ovome živom stvoru.
Jeg vil vise dig, hvordan illusionen virker hvis du lover ikke at fortælle en levende sjæl.
Reæi æu vam kakva je to iluzija... ako obeæate da nikome neæete reæi.
Jeg vil nu fortælle dig noget som jeg aldrig har fortalt en levende sjæl.
Рећи ћу ти нешто што нисам рекао ниједној другој души.
Hvis den engel vi søger, i sandhed har købt drengens sjæl... Når man tager en levende sjæl, efterlader det et mærke, et brand.
Ako je Anðeo kojeg tražimo istinski kupio djeèakovu dušu, kad se polože pravo na Ijudsku dušu, to ostavlja znak, žig.
243 dage er gået, siden vi har set en levende sjæl.
Još bolje. -Dobit æu tri vlakiæa.
Og ikke en levende sjæl kan bekræfte det...
Хтео сам да им осигурам нешто времена!
Jeg sværgede, jeg ikke ville fortælle en levende sjæl det.
Zakleo sam se da to nikada neæu reæi drugoj osobi.
Jeg bør advare dig, Willie. Nævner du det her for en levende sjæl slår jeg dig ihjel på den mest ubehagelige maner.
Willie, ako ikada nekomu spomeneš ovo morat æu te ubiti na vrlo neugodan naèin.
Jeg tror ikke, når Vera besluttede at dræbe sig selv, hun aldrig nævnt det til en anden levende sjæl.
Ne vjerujem da Vera, nakon što se odluèila ubiti,...nije to nikada spomenula nijednoj živoj duši.
Det eneste sted øde nok, for en vildbasse at løbe rundt hele dagen, uden at møde en levende sjæl.
Jedino mesto dovoljno dobro za divljeg deèaka sa konopcem da trèi po ceo dan i da ne sretne ni žive duše.
Og du var også en levende sjæl, da du var de dødes rådgiver.
Da. I ti si bila. Kad si bila savetnik mrtvima.
Hvis du fortæller en levende sjæl om det her, så slår jeg dig ihjel.
Ако неком кажеш за ово, убићу те.
Makkeda indtog Josua samme Dag, og han slog Byen og dens Konge ned med Sværdet; han lagde Band på den og på hver levende Sjæl i den uden at lade nogen undkomme; og han gjorde det samme ved Makkedas Konge, som han havde gjort ved Jerikos Konge.
Istog dana uze Isus i Makidu, i sve u njoj iseče oštrim mačem, i cara njenog i njih pobi, sve duše koje behu u njoj, ne ostavi nijednog živog; i učini s carem makidskim kao što učini s carem jerihonskim.
og HERREN gav også denne By og dens Konge i Israels Hånd, og den og hver levende Sjæl i den slog han ned med Sværdet uden at lade nogen undkomme; og han gjorde det samme ved dens Konge, som de havde gjort ved Jerikos Konge.
Pa i nju predade Gospod u ruke Izrailju i cara njenog; i iseče sve oštrim mačem, sve duše koje behu u njoj, ne ostavi u njoj nijednog živog; i učini s carem njenim kao što učini s carem jerihonskim.
og HERREN gav Lakisj i Israels Hånd, og den følgende Dag indtog han Byen, og den og hver levende Sjæl i den slog han ned med Sværdet, ganske som han havde gjort ved Libna.
I Gospod predade Lahis u ruke Izrailju, i on ga uze sutradan, i iseče sve oštrim mačem, sve duše što behu u njemu, isto onako kako učini s Livnom.
og de indtog den samme Dag og slog den ned med Sværdet; og på hver levende Sjæl i den lagde han den Dag Band, ganske som han havde gjort ved Lakisj.
I uzeše ga isti dan, i isekoše sve oštrim mačem; sve duše što behu u njemu pobi taj dan isto onako kako učini s Lahisom.
og indtog den og slog den ned med Sværdet, både Kongen der og alle de Byer, der hørte under den, og hver levende Sjæl i den uden at lade nogen undkomme, ganske som han havde gjort ved Eglon, og han lagde Band på Byen og hver levende Sjæl i den.
I uzeše ga i isekoše oštrim mačem, i cara njegovog i sve gradove njegove, sve duše što behu u njima; ne ostavi nijednog živog isto onako kako učini s Jeglonom; zatre ga sa svim dušama što behu u njemu.
Således slog Josua hele Landet, Bjerglandet, Sydlandet, Lavlandet og Bjergskråningerne og alle Kongerne der uden at lade nogen undkomme, og på hver levende Sjæl lagde han Band, således som HERREN, Israels Gud, havde påbudt;
Tako pobi Isus svu zemlju, gore i južnu stranu i ravnice i doline, i sve careve njihove; ne ostavi nijednog živog, nego sve duše žive zgubi, kao što beše zapovedio Gospod Bog Izrailjev.
og de huggede hver levende Sjæl i den ned med Sværdet og lagde Band på dem, så ikke en levende Sjæl blev tilbage; og Hazor stak han i Brand.
I pobiše sve živo što beše u njemu oštrim mačem sekući, te ne osta ništa živo; a Asor spališe ognjem.
Kvæget og alt det andet, der røvedes fra disse Byer, beholdt Israeliterne som Bytte; men alle Menneskene huggede de ned med Sværdet til sidste Mand uden at lade en eneste levende Sjæl blive tilbage.
A sav plen iz tih gradova i stoku pograbiše za sebe sinovi Izrailjevi; samo ljude sve isekoše oštrim mačem, te ih istrebiše, ne ostaviše ništa živo.
Således er der også skrevet: "Det første Menneske, Adam, blev til en levende Sjæl;"den sidste Adam blev til en levendegørende Ånd.
Tako je i pisano: Prvi čovek Adam postade u telesnom životu, a poslednji Adam u duhu koji oživljuje.
Og den anden Engel udgød sin Skål i Havet, og det blev til Blod som af en død; og hver levende Sjæl i Havet døde.
I drugi andjeo izli čašu svoju u more; i posta krv kao od mrtvaca, i svaka duša živa umre u moru.
1.1662290096283s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?